
Wieczór
poświęcony pamięci Zbigniewa Herberta w Beit Ariela
13 listopada,
godz. 19.30
W
tym roku mija dziesiąta rocznica śmierci znakomitego poety i eseisty,
Zbigniewa Herberta.
Herbert to pisarz o wielkim dorobku,
wyjątkowym autorytecie artystycznym i moralnym, biografii tragicznie
uwikłanej w historię XX wieku. Laureat wielu polskich i
zagranicznych nagród literackich, m.in. Nagrody Jerozolimskiej. W
Izraelu znany dzięki doskonałym tłumaczeniom Dawida Weinfelda.
W wieczorze poświeconym poecie wezmą
udział Adam Michnik (redaktor Gazety Wyborczej, laureat
nagrody Dan David) oraz Ryszard Krynicki. Wiersze czytać
będzie, m.in. Ambasador RP w Izraelu,
Pani Agnieszka Magdziak-Miszewska.
13 listopada,
godz. 19.30, Biblioteka Miejska Beit Ariela, Sd. Shaul
Hamelech 25, tel: 03-6910141/6. w. 222. 209
Impreza realizowana wraz z Instytutem Książki w Krakowie
Martwa natura z
wędzidłem
Zbigniewa
Herberta
Z
okazji Roku Herberta wydany zostanie w Izraelu kolejny zbiór esejów,
pt. Martwa natura z wędzidłem w tłumaczeniu Dawida
Weinfelda. Tomik ukaże się nakładem Wydawnictwa Carmel, dzięki
wsparciu Instytutu Polskiego w Tel Awiwie.
listopad, księgarnie na terenie całego
kraju
Specjalne wydanie Iton 77 w
całości poświęcone polskiej literaturze
Po
zeszłorocznym specjalnym wydaniu Mitan, z inicjatywy
Instytutu Polskiego kolejne pismo literackie opublikuje numer
poświęcony polskiej literaturze. Tym razem wybór będzie szerszy,
obok poezji izraelski czytelnik będzie mógł zapoznać się również z
prozą i esejem. W numerze znajdą się m.in. wiersze Szymborskiej,
Miłosza, Różewicza, Zagajewskiego, a także przedstawicieli młodszego
pokolenia poetów – Świetlickiego i Grzebalskiego, proza Stasiuka i
eseje Miłosza. Twórczość Zbigniewa Herberta zajmuje w tym wydaniu
specjalne miejsce.
Spiritus movens
całego przedsięwzięcia jest tłumacz i wydawca Rafi Weichert.
listopad,
księgarnie i biblioteki na terenie całego kraju
dodatkowe
informacje:
www.iton77.com
Książki, które warto przeczytać:
Polski
rachunek sumienia – konfrontacja z pamięcią,
red. Miri Paz
Z inicjatywy Instytutu Polskiego w
lutym 2007 nakładem wydawnictwa Ha’kibbutz Ha’meuchad w serii
Biblioteka Czerwonej Kreski ukazał się zbiór esejów polskich
intelektualistów pt. Polski rachunek sumienia – konfrontacja z
pamięcią pod redakcją i w tłumaczeniu Miri Paz. Po raz
pierwszy izraelski czytelnik ma okazję poznać najważniejsze głosy
myślicieli, kulturoznawców, krytyków biorących udział w zbiorowym
dyskursie na temat pamięci, stosunku do historii, wojny, Zagłady i
Żydów. Próby zmierzenia się z tym tematem podejmowane były wprawdzie
wcześniej, ale dopiero w demokratycznej Polsce nabrały rozmachu,
ogarniając szerokie kręgi intelektualistów.
Ha’cheshbon ha’polani. Imut im zikaron, red. Miri Paz, Tel Aviv:
Ha’kibbutz Ha’meuchad, Kav Adom, 224 strony, cena 82,- NIS
Trudne pytania w
dialogu polsko – żydowskim
red. Maciej Kozłowski, Andrzej Folwarczny
i Michał Bilewicz
Książka
Trudne pytania to pierwsza pozycja na polskim rynku wydawniczym,
która buduje mosty porozumienia pomiędzy polskim i żydowskim
sposobem postrzegania historii, polityki i życia codziennego.
Historia, której uczy się w szkole młody amerykański Żyd czy młody
Izraelczyk, to zupełnie inna historia niż ta, którą w szkole poznaje
młody Polak. Pomysł autorów polegał na zebraniu i analizie ponad
tysiąca ankiet zebranych w Polsce, USA, Izraelu, Kanadzie i
Australii. Socjologowie skupieni wokół Fundacji Forum Dialogu Między
Narodami oraz redaktorzy książki wybrali listę 50 najważniejszych i
najbardziej reprezentatywnych pytań młodzieży. Odpowiedzi na nie
udzielili wybitni światowi eksperci zajmujący się historią,
socjologią, sprawami stosunków polsko – żydowskich i religią.
Trudne pytania w dialogu polsko – żydowskim, red. Maciej Kozłowski,
Andrzej Folwarczny, Michał Bilewicz, Warszawa: Jacek Santorski&Co
Agencja Wydawnicza, 260 strony, cena 29,90,- PLN
* książkę w tłumaczeniu na język angielski można otrzymać w
siedzibie Instytutu Polskiego
"Weiser
Dawidek" Pawła Huelle w języku hebrajskim!
W marcu br., nakładem wydawnictwa Xargol ukazała
się w Izraelu najpopularniejsza, debiutancka powieść Pawła Huelle.
Weiser Dawidek, Paweł Huelle, tłumaczenie: Miri
Paz. Tel Aviv: Xargol Books, 224 strony, cena 77,- NIS
Paweł Huelle
Pisanie jest sztuką opowiadania historii. (Paweł
Huelle)
ur. 1957, prozaik, a także autor
tomiku wierszy, absolwent Wydziału Filologii Polskiej w Gdańsku, tam
też pracował jako dziennikarz w Biurze Informacji prasowej
"Solidarności", wykładowca uniwersytecki, redaktor, dyrektor Ośrodka
Gdańskiego Telewizji Polskiej, a ostatnio jako felietonista "Gazety
Wyborczej". Huelle jako pisarz odniósł ogromny sukces i uhonorowany
został wieloma prestiżowymi nagrodami.
Jego książki, a zwłaszcza
debiutancka powieść Weiser Dawidek, zostały przetłumaczone na
wiele języków. Akcja tej powieści, określanej przez krytykę jako
"książka dziesięciolecia", "arcydzieło", "zwycięstwo literatury",
rozgrywa się w Gdańsku w roku 1957 i przynosi historię tajemniczego
zniknięcia żydowskiego trzynastoletniego chłopca pod koniec
niezapomnianych letnich wakacji oraz prowadzonego wiele lat potem
prywatnego śledztwa w tej sprawie przez jednego z jego kolegów,
zarazem narratora opowieści - bowiem dziwne zdarzenia jakie wówczas
miały miejsce, napiętnowały go na resztę życia. Dawidek, będący
przywódcą grupki rówieśników, stanowi uosobienie tajemnicy: jest
kimś w rodzaju mesjasza, cudotwórcy i maga, wysłannika nieznanych
mocy. Ta oparta na schemacie powieści detektywistycznej, na poły
sensacyjna, na poły paraboliczna, pełna metaforycznych tropów
historia, daje się czytać w rozmaitych porządkach: jako opowieść o
dojrzewaniu, powieść obyczajowa, polityczna, przygodowa, wreszcie
jako filozoficzny traktat.